【雑記】Janglish とか漢字とか

例の如くの言語交換で今回ちょろっと話題になったのが、響き的に英語っぽいんだけど実際の所日本語で、英語圏で伝わらない Janglish。

レジャーシート…とかね、英語圏では全く伝わらないよね。。

英語圏だと、blanket とか Plead ?とか言うようですね。

とりあえず『でもレジャーシートって何か響きが楽しそうで良いよね!!』とは言われました。

確かに。

後はブラインドタッチ…は一応何となく伝わるけど(ちょっと目が不自由な人のような響き)、タッチタイピングと言うのが正解で。

ブラックジョーク…辺りは『黒人に向けた(質の悪い)冗談』のように捉えられてしまう可能性があるようで、『ダークユーモア』のように言うのが正解っぽい。グーグル先生に聞いたらばブラックユーモア、でも一応大丈夫そうだけど。

うーむ、日本語ってーのは中途半端に英語が混ざってるもんでややっこいのう。。

これ、逆に英語圏出身で日本語勉強している人にとってもややっこいんだろうなぁとか思う。

いやまぁでもそのくらいのややこしさは、漢字のソレと比べたら微々たるものか。

『楽しい漢字の覚え方』。

過去に数回うちのブログでも紹介した事のあるチャンネルですが…
パートナーに『この You tuber さんおもろいよー』って見せたらば、既に知っていたと言う。

どうやら漢字を勉強していた時に上記動画を見ていたようで、面白かったので顔を覚えて居たらしい。

しかしまぁ考えてみたら、日本語って凄いですよね実際。
平仮名&カタカナだけで100以上の文字があって、常用漢字としては2000以上(しかも読み方複数)…

…自分が何かしら新しい言語を覚えようとしたときに、単語以前に文字だけで2000以上覚えなきゃいかんってなったら絶対心折れそう。。

にしても毎度思うけど、この You tuber さんって皮肉屋ながら凄い頭いいよなあ…と。
『非』が某国の指導者になって、『非』+『心』=Sad になる件は妙に説得力があると言うか、この人天才か!!とか思った。笑

 

そもそも皮肉とか、ブラックジョークってある程度頭良くないと難しいですやね。

捻り方が下手だとただの悪口になってまうし。

特に母国語以外の言語で皮肉 & ブラックジョークを言うってーのはまぁ超高難度…

 

まぁ自分はあれです、極力ピュアマインドで綺麗な言葉を紡いでいきます。

 

(自分に対して)ピュア、とか言うと何か寒気がすると言うか、気持ち悪いんですけども。

何故なら自分の心はとてもダーティーだから。(?

関連記事(広告を含んでいます)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)